_Original title:_ **ドロンジョ - Doronjo**
Based on **"Time Bokan Series: Yatterman"**, by **Tatsunoko Production**.
_Italian title:_ **Doronjo**
_Starring:_ **Ikeda Elaiza** (as Dorokawa "Doremì" Nao, Doronjo), **Yamazaki Hirona** (as Hijirikawa Aika), **Yamoto Yūma** (as Hugo), **Kaneko Daichi** (as Takaiwada Gan), **Ichinose Wataru** (as Shaun), **Tanaka Shunsuke** (as Ace), **Takarabe Kahomi** (as Chako), **Oosako Shigeo** (as Tachibana, the boss), **Takahashi Kazuya** (as Hijirikawa Seiichirō), **Tanaka Noa** (as Miyu-chan), **Nakayama Yūta** (as the kidnapper), **Nishiono Ryōta** (as the oniisan in the park), **Kirishima Reika** (as Tsutsujigano Ran), **Kondō Yoshimasa** (as Tsutsujigano Shion), **Oota Yuno** (as young Nao), **Masuyama Shunta** (as young Hugo), **Tōhara Takuto** (as young Shaun).
_Staff:_ **Ooshio Satoshi** (screenwriter), **Arita Hisashi** (music), **Yamada Masaki** - **Kobayashi Yūsuke** - **Hoshino Megumi** (producers), **Yokoo Hatsuki** (director).
_Language:_ Japanese (audio)
_Subtitles:_ Italian
_Video format:_ Avi (xvid codec)
_Resolution:_ 1920x1080
_Aspect Ratio:_ 16:9
_Size:_ 421 MiB
_Runtime:_ 23:34 min:sec
_Translation from japanese:_ Radicchio
_Timing:_ Radicchio
_Styling:_ Radicchio
_Encoding:_ Radicchio
**Note:**
Nella camera d'ospedale, il padre di Aika dice che lei ha fatto una cosa per cui non riuscirebbe a rivolgere lo sguardo alla madre. Nella traduzione ho un po' enfatizzato.
Sempre il padre di Aika dice che lei non si fermerà "finché l'obiettivo non sarà raggiunto". Ho reso la frase in forma attiva ("finché non avrai raggiunto l'obiettivo").
I KK sull'informativa stanno per "Kabushiki Kaisha" (株式会社 kabushikigaisha), società per azioni.
Nello sfogo dopo la cacciata dal magazzino Hugo dice letteralmente: "Perché soltanto noi (dobbiamo ricevere, subire) un trattamento simile?"
Miniature Dachs sono i dachshund, i bassotti tedeschi.
INUstagram è un gioco di parole: INU (cane) + instagram.
Nelle tre segnalazioni incomprensibili questa volta ho messo come easter egg una frase del capitolo XII di Jane Eyre: "Nobody knows how many rebellions besides political rebellions ferment in the masses of life which people earth." (Nessuno sa quante rivolte, oltre a quelle politiche, fermentino nelle masse di vita che popolano la terra)
悪 nelle anticipazioni può significare sia "male" che "cattivo" (persona, personaggio).